Research

The Original Aramaic New Testament — AramaicNT.com

Research and Articles

The articles below explore significant evidence for the claim that the Peshitta Aramaic NT is the original of the New Testament books, and not the Greek. Take a look at what we’ve found! (all are PDF files)

Did the Jews of Israel 2000 Years Ago, Speak Greek or Aramaic?:


7 concrete examples from the New Testament which internally prove that 1st century Jews in Israel spoke Aramaic. Investigates whether the Peshitta Aramaic NT or Greek NT is the original, and whether few or many Jews spoke Greek.

Source-Translation Analysis:


Published paper by Hansen and Teich on tests and linguistic measures to determine the original source and translations, for any disputed texts.

Name of God in the NT


(PDF). Pastor David Bauscher explains how the name of God is found in the Peshitta Aramaic NT; and how he displays God’s name in his Interlinear and Plain English Bibles.

Philosophy of Translation


(PDF). Pastor David Bauscher explains his philosophy in doing the Interlinear translation and Plain Text translation from the Peshitta Aramaic text into English.

Western and Eastern mss in Peshitta Psalter:


This article is an examination of the division between Western and Eastern Manuscripts in the Peshitta Psalter and whether it is an insurmountable obstacle for a critical edition? by Ignacio Carbajosa from the San Dámaso School of Theology, Madrid.

Israel has 3 spellings in The Peshitta Old Testament:


In this article, Pastor David Bauscher gives a short summary of the distribution of spellings between the Eastern and Western Old Testament Peshitta.

Peshitta Aramaic NT Errata Sheet 12/14/2008


NEW (PDF) or printable GIF. Pastor David Bauscher and others confirmed corrections to 4 verses (addition of 1 word in each verse) in the Peshitta Aramaic NT text. This document shows the changes needed. These four corrections are already in the current versions of the Interlinear and Plain English Bibles now for sale here. Owners of earlier versions of the Interlinear and Plain English Bibles may want to hand correct their printed text with the errata.

Pericope Adultera demonstration article


Pastor Dave Bauscher examines the story in John 7:53 to 8:11 that is missing in some Greek NT manuscripts and some Peshitta Aramaic NT manuscripts. The article examines how an early scribe/translator may have inadvertently skipped ahead and caused the loss of this story. New 8/23/2008.

Translations & Originals Tests for Primacy:


A measure to determine whether the Greek NT or Peshitta NT is the original.

Letter Distributions to Determine Primacy:


A test to determine which was original and which a translation (Peshitta vs. Greek NT).

Lexical Density Test to Determine Primacy:


Another test to determine whether the Peshitta or Greek NT is the original.

Entropy Analysis Test to Determine Primacy:

Compares entropy analysis of Greek and Peshitta NT texts to indicate which is the original.

Encoded Divine Names Test Results:


A unique test looking for the signature of the author in encoding 95 divine names and titles. Uses Z-scores (entropy analysis) to gauge results.

Peshitta Aramaic Primacy Test versus Control Text:

Another test of the Peshitta versus a scrambled control text to indicate the degree of encoding of God’s names and titles, mosaic tests.

Proofs of Peshitta Primacy:


A summary of all the tests and evidence for the conclusion that the Peshitta Aramaic NT is the original and not the Greek NT. Includes historical writings and references.

NT book of Mark Comparisons–Aramaic vs. Greek vs. Latin Vulgate:


A significant study utilizing specific scriptural examples as seen in the Peshitta Aramaic NT, 3 Greek NT manuscripts, and the Latin Vulgate NT in the book of Mark. Study sheds significant light on the question of primacy and translations for those studied.

NT book of Acts of the Apostles Comparisons–Aramaic vs. Greek vs. Latin Vulgate:


A significant study utilizing specific scriptural examples as seen in the Peshitta Aramaic NT, 3 Greek NT manuscripts, and the Latin Vulgate NT in the book of Acts of the Apostles. Study sheds significant light on the question of primacy and translations for those studied.

Textual Commentary on the book of Mark in Greek:


Published paper by Wieland Willken titled, A Textual Commentary on the Greek Gospels–Volume 2, Mark. Analysis of the NT book of Mark from the Greek, which highlights problem areas.

John chapter 1 in Estrangelo (Syriac)–English with Audio of Aramaic Speaker of Verses:


An article by native Aramaic speaker and renowned researcher Paul Younan, showing the Estrangelo font of Syriac (Aramaic) in John chapter 1 with word for word interlaced English translation. Paul’s first language is Aramaic, and by clicking on the verse numbers, you can hear the verse read in Aramaic (first 11 verses).

Duplicating Bible Codes:

Duplicating Pastor Dave Bauscher’s Aramaic NT Bible code matrices. If you own
the CodeFinder: Millennium Edition program, you can duplicate Dave’s matrices
by downloading the zip file with the necessary files for your computer. This
was a Peshitta Aramaic NT search text (1905 Syriac) created in 2000 that
inadvertently had a verse duplicated in the Gospel of John. The new Peshitta
Aramaic NT (from September 2007) for CodeFinder: ME is a completely correct
search text. Therefore, this Peshitta Aramaic NT with errors will show up when
installed as: peshittaNTerrors.cod.

Download it here

. Download the zip file and extract its 4 files to the codefiles folder.

Aramaic NT Bible Codes

Look here for new discoveries in finding spectacular Bible codes in the Peshitta
Aramaic New Testament. Pastor Bauscher has found valid Bible codes in the
Peshitta Aramaic NT, whereas other researchers have found no statistically
valid codes in the Greek NT manuscripts. Grant Jeffrey made a claim for Greek
codes a few years ago, but his findings were not statistically significant.
Therefore, these findings of significant valid codes in the Peshitta Aramaic NT
are worthwhile to examine. (all PDF files)

Man of the Tree:

A lengthy 61-letter code in the Peshitta Aramaic NT.

Psalms 22 matrix on Jesus My Messiah:

A very significant matrix in the Hebrew Tanakh.

Revelation of Jesus matrix:

Significant matrix with 40-letter term in Peshitta Aramaic NT.

The Messiah of Jehovah matrix:

Lengthy 88-letter term in Peshitta Aramaic NT.

The End of My World matrix:

Very long 191-letter matrix in the Peshitta Aramaic NT.

Jesus’ Crucifixion Bible Code Matrix:

A significant matrix from the book of Matthew in the Peshitta Aramaic NT, with a
61-letter main term. Topic is on the crucifixion of Yeshua (Jesus).

Jesus’ Birth Bible Code Matrix:

A Peshitta Aramaic NT Bible code matrix on the birth of Yeshua (Jesus), with a 25-letter main term.

Guest Bible Code Matrix in Psalms 22:

A Hebrew Bible code matrix by missionary Richard C. Pendergast. Located in Psalms 22, the topic is “Yeshua is the Messiah”.

Wikipedia Article on Syriac:


This article discusses the history and geographic distribution of Aramaic during the time of Christ and after.